CRISE POLITIQUE en BELGIQUE - POLITIEKE CRISIS in BELGIË
|
Nous choisissons une autre présentation pour faciliter la publication de nos textes. Le lecteur averti comparera bien l'exactitude de nos traductions |
Wij kiezen een andere presentatie van onze teksten. De ervaren lezer zal de juistheid van onze vertalingen wel merken. |
|
ICI nous essayons de décrire pour le mieux la position des WALLONS et BRUXELLOIS francophones |
Hier trachten wij de positie der Vlamingen zo goed als mogelijk te beschrijven. |
Alors quoi ?
Votre réaction ? - Hoe reageert u ?
|
Cela a commencé avec un problème technique, prévisible à cause de l'allongement des cycles d'études après la guerre. Aussi bien les néerlandophones que les francophones étaient à l'étroit dans cette petite ville - - Des provocations largement exploitées pour devenir le problème de "communauté contre communauté". - Après la vague des indépendances d'après guerre il y a l'appel pour plus d'autogestion des régions. Faut-il en tenir compte. |
Van de opstand van Leuven 1968 naar 2008 ? Het begon met een technisch probleem want Leuven was te klein geworden om steeds meer franstalige en nederlandstalige studenten te huisvesten.
Provocaties worden wederzijds gebruikt en stellen het probleem van "Gemeenschap tegen Gemeenschap" - Na de golf van onafhankelijkheids streven na de laatste oorlog is er de vraag naar meer zelfbestuur van de regio's Dient men er rekening mee te houden ? |
|
Un peu d'imagination ? Une piste parmi d'autres ? Un gouvernement, les partis politiques, l'opinion publique. Vu avec un peu de recul, par un belge, demeurant depuis 24 ans à Dunkerque. |
Wat inbeelding ? Een richting zoals andere ? Een regering, de politieke partijen, de publike opinie. Van op afstand gezien door een belg, sedert 24 jaar woonachtig in Duinkerke.. |