Jan BAERT - Jean BART

English ------ Deutsch

 

En ce temps où Internet permet d'obtenir des informations rapidement au delà des frontières et de la barrière des langues, nous voulons contribuer à trouver la vérité en ouvrant notre site pour publier le pour et contre de l'une ou l'autre version.

Ceci avec l'espoir que cela incitera des historiens et tous

ceux qui ont quelque expérience dans la recherche

d'archives de trouver de nouveaux indices.

Nous ajoutons la page "le contexte" avec la question: faut-il revoir l'affaire "Jan Baert", et d'autres présentations

historiques, en tenant compte de cet outil Internet ?

Nu men met Internet snel informatie kan vinden in het

buitenland en over de taalgrenzen heen, willen wij bijdragen

om meer waarheid te vinden door onze website te openen

 voor de publicatie van verschillende versies.

Dit met de hoop dat historici en diegenen die wat ervaring hebben in het opzoeken van archieven,

nieuwe indicaties zullen vinden.

Wij maakten de pagina "context" met de vraag: moeten de zaak "Jan Baert" en andere historische voorstellingen, herzien worden, rekening houdend met de Internet mogelijkheden ?

.

Des archives - de Archieven

Die 22 8bris baptizati Joannem filium Cornelii Baert et Catharinae Janssens conjugum, natum pridie

Susceperunt Joannes Baert et Maria Wilsens - (signat. Chocquet)

Le 22 octobre j'ai baptisé Joannem (Jan ou Jean) fils des époux

Cornil Baert et Catherine Janssens, né la veille.

L'ont tenu sur les fonts Joannes Baert et Maria Wilsens.

Deze 22 october doopte ik Joannem (Jan of Jean) zoon van de echtgenoten Cornelis Baert en Catharina Janssens, gistern geboren. Boven de doopvont gehouden Joannes Baert et Maria Wilsens.
C'était en 1650 - constatez les 2 surcharges: gros "r" par une personne bien intentionnée. voir aussi la page contexte Dit gebeurde in 1650 - Zie de 2 grote "r" verbeteringen gedaan door een goed bedoelende persoon - zie ook de pagina context

.

Voici l'acte du second mariage de Jan en 1689.

Remarquez que Jan signe comme Jan Baert.

Voir également la page contexte

Ziehier de akte van het tweede huwelijk van Jan in 1689.

Hier tekent Jan als Jan Baert.

Zie eveneens de pagina context

Medaille

Les Hollandais connaissaient Jan Baert qui avait été matelot e.a. sur le bateau "Les Sept Provinces". Quand Jan fut anoblit en 1694 par Louis XIV, il devenait le mauvais Jean. Ils frappèrent une médaille en le comparant avec le famaux pirate Allemand Klaus Stortzenbecher, décapité en 1401 De hollanders kenden Jan goed omdat die als jonge matroos dienst nam op het schip "De Zeven Provincien". Toen Jan door Lodewijk XIV veredelt werd in 1694 sloegen zij een herinnerings-penning; hij was toen de slechte Jean die ze vergelijkten met de duitse piraat Klaus Stortzenbecher onthoofd in 1401.

.

Anoblit chevalier

Par le Roi

Louis XIV

 

à Versailles

le 19 avril 1694

 

il signe

le chl baert

 

(chl= chevalier)

Als ridder verheven

in de edelstand

door

Koning

Lodewijk de XIV

te Versailles

op 19 april 1694

 

tekent hij

le chl baert

(chl=chevalier)

vers page contexte - zie tijdsomstandigheden

Messages reçus de visiteurs sur FORUM Jean Bart -  Ontvangen berichten van bezoekers op FORUM Jan Baert

Ouvrages & archives à Dunkerque  - Boeken en archieven in Duinkerke

 Email:  MAIL FORM

Aidez nous en signalant ce dossier à :

1. - tous les nommés BAERT, peut être trouverons nous

des détails généalogiques du début du 17° siècle.

2. – tous ceux qui s’y connaissent en recherches d’archives

Help ons door dit dossier kenbaar te maken aan al :

1 – diegenen die BAERT heten, misschien vinden wij in hun stamboom bindingen van in de 17° eeuw.

2 – diegenen die archief opzoekingen kunnen verrichten.