Frans-Vlaanderen in het Nederlands - La Flandre française en Néerlandais |
|
Frans-Vlaanderen in het Nederlands is een forum voor de frans Vlamingen die in het Nederlands tussen elkaar willen communiceren. - Ce forum est fait pour les Flamands de Flandre française qui souhaitent communiquer entre-eux en Néerlandais. |
|
La gestion d'un forum demande un suivi régulier, avec une équipe de modérateurs. Une bonne organisation centrale est donc préférable à des initiatives dispersées. |
Het beheer van een forum vraagt een regelmatige opvolging, met een ploeg van moderators. Een goede centrale organisatie verdient de voorkeur op verspreide initiatieven. |
|
|
|
|
Communiquer en Néerlandais oblige le francophone à faire un effort pour exercer et approfondir ses connaissances. N'ayez pas peur ! Le Flamand sait bien qu'il faut toujours ''une fois'' essayer et ensuite persévérer. |
Communiceren in het Nederlands verplicht de franstalige tot een inspanning om zijn taalkennis te beoefenen en te verdiepen. Ze moeten niet bang zijn. De Vlaming weet wel dat men steeds ""eens" moet proberen en verder volhouden. |
|
|
|
|
Tout Internaute peut placer des pages sur Internet, ou ouvrir son ''blog'', et ainsi décrire en détail et en français ce qu'il veut expliquer en Néerlandais. Il suffit d'ajouter le lien vers son information Internet sur son message au forum. |
Elke Internet kijker kan Internet pagina's plaatsen of zijn "blog" openen, en aldus in zijn taal en met de nodige details & foto's zijn informatie bekend maken. Daarbij kan hij op zijn forum participatie een link plaatsen naar zijn informatie. |
|
|
|
|
La participation à ce forum n'exclut pas la signalisation de liens vers des pages où des détails ou photos sont visibles. |
De deelname aan dit forum laat toe naar linken te verwijzen welke meer uitvoerige informatie teksten & foto's brngen. |
|
|
|
|
Assez, maintenant vers: - Genoeg, nu verder naar: |
|